本文へスキップ

  点 に 行 き 着 く 
  

作品評論CRITIQUE

評論 by

シルヴィ・ケクラン、彫刻家
サロン・ドトーヌ前会長

SMOG 73 x 60cm (べい 米翔)
地図

しっかりと確立されたコンポジション。
その中で大きく膨れ上がる煙が、英語でつけられたこの作品タイトルを表象する。 汚染された工場の世界は作品3分の2まで押し寄せ、水辺線を引く船舶の岸まで押し寄せる。 風に煽られる煙を吐き出す煙突が象徴する垂直性。錯綜する形状がそこに場所を生み出す。左上部には近代的な街並み。輝き、水面に映え、光輪に包まれ、おそらく我々人類が一度夢見た、「未来の都市」。
右側にはマスクをつけた群衆。そこに鋭角が突き刺さる。 後景から近づいてくる人々が見る者と向き合う。 まるでこの近代的発明が、汚染の1ファクターのように、携帯電話を携え。灰色のニュアンスが作品全体にひとつの主題を与える。
建築学的精確さに裏打ちされた美しい点描作品。



 Cette oeuver est un manifeste contre la pollution de l'air ; Son titre anglais évoque la fumée qui est largement montrée dans cette composition bien établie. Un monde industriel fait d'usines polluantes envahit les 2/3 en bas du tableau, qui s'appuie sur un quai envahi de véhicules, traçant une ligne horizontale. Un enchevêtrement de formes laisse la place à des verticales représentant les cheminées crachant des fumées oblliques portées par le vent.
Dans la partie haute à gauche, l'artiste a figuré ma ville moderne telle qu'il pourrait peut-être la rêver, lumineuse et se reflétant dans l'eau, entourée d'un halo clair. Dans la partie en haut à droite, une forme géométrique à angle aigu pénètre dans la composition en montrant une foule de personnes munies de masques, présentées toutes de face.
Ces personnages, en mouvement pour le deuxième plan, font face au spectateur, certaines ont un téléphone portable en main, comme pour montrer que cette invention du monde moderne est aussi un facteur de pollution. Les nuances de gris sont au service de l'idée générale de l'oeuvre, la précision du trait est au service des détails architecturaux. C'est une belle réussite.

Critique by
Sylvie KOECHLIN, sculpteur
Pré-Présidente du Salon d'Automne


べい 米翔 現在

サロン・ドトーヌ正規会員   ル・サロン(フランス芸術家協会)準会員 
JIAS日本国際美術家協会会員 新エコールドパリ浮世・絵美術家協会創立会員